Amatatsu

Amatatsuさん

2023/11/21 10:00

接触する を英語で教えて!

好きな人と手が触れたので、「一瞬接触してドキッとした」と言いたいです。

0 197
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・To make contact
・To get in touch with
・To reach out to

I made contact with him for a moment and my heart skipped a beat.
彼と一瞬接触して、私の心はドキッとした。

「To make contact」は、人とコミュニケーションを取る、または初めて人と接触を持つことを指す英語のフレーズです。ビジネスやプライベートなど様々なシチュエーションで使うことができます。例えば、新しいクライアントにメールを送る場合や、久しぶりに友人に電話をかける場合などに「to make contact」を使います。また、「to make contact」は直訳すると「接触を作る」になるため、科学的な状況や宇宙人との接触を表す際にも使用されます。

I got in touch with you for a moment and my heart skipped a beat.
一瞬あなたと触れ合った瞬間、私の心はドキッとした。

When I reached out to you, I felt a jolt of excitement.
あなたに手を伸ばしたとき、一瞬の興奮を感じました。

「To get in touch with」は誰かに連絡する一般的な表現で、特別な理由や目的を示さずに使用できます。「Hey, I need to get in touch with John. Do you have his number?」のように。

一方、「To reach out to」は誰かに連絡する際に、特定の問題やトピックについて話し合う意図がある場合に使います。助けを求めたり、アドバイスを求めたり、感謝の意を示すなど、何か具体的な目的がある場合によく使われます。「I'm going to reach out to Sarah about the project deadline.」のように。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/15 19:51

回答

・contact
・touch

1. contact
「接触する」

スポーツでよく「コンタクトプレー」と言います。

例文
I was happy because I can contact with person who I love.
「好きな人と接触して幸せでした」

likeも「好き」という意味ですが、ここでは恋愛感情として「好き」なのでloveの方が適切です。

2. touch
「接触する」

こちらも日本語で「タッチ」という言葉があるので覚えやすいです。

例文
I was shame because it almost touch person who I love. Anyway, I should have done it.
「好きな人と接触しそうで恥ずかしかった。どうせなら接触しておけばよかった」

almost「ほぼ」Anyway「どうせなら」

役に立った
PV197
シェア
ポスト