masaeさん
2023/11/21 10:00
できたらすごい を英語で教えて!
それを成し遂げるのは並大抵のことではないので、「できたらすごいよ」と言いたいです。
回答
・It would be amazing if you could.
amazing:すごい、すばらしい、驚くほどの、信じられない
if:もし
you:あなた
could:できた
例文
It would be amazing if you could.
できたらすごいよ。
A:I'm thinking of climbing to the top of Mt Fuji next month.
来月、富士山の頂上まで登ろうと思っているんだ。
B:It would be amazing if you could. It must be hard.
できたらすごいよ。きっと大変だろうね。
※「大変」はdifficultやtoughで表現することもできます。
※~山はMtを使って表現します。
回答
・That would be great
・if you could accomplish it.
That would be great if you could accomplish it.
「できたらすごいよ。」は、上記のように表現することができます。
直訳すると、「もしあなたがそれを成し遂げられたら、すごいです。」という意味になります。
would be great if you could ~ は 「もしあなたが~できたらすごいです。」という意味です。
accomplish ~は、「~を成し遂げる」「達成する」という動詞です。
尚、「それを成し遂げるのは並大抵のことではないので、できたらすごいよ」は
下記のように表現することができます。
It’s not common for people to accomplish it, so that would be great if you could do it.
It's not common for 人 to do ~ 「人にとってdoすることは並大抵なことではない」という
フレーズで表現することができます。
前半に accomplish を使いましたので、後半の文では doに省略して簡潔に表しています。