Celine

Celineさん

2023/12/20 10:00

失敗は防げないけど減らすことはできるよ を英語で教えて!

同僚があわてんぼうでミスが多いので、「失敗は防げないけど減らすことはできるよ」と言いたいです。

0 248
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/14 00:00

回答

・You can't prevent failures, but you can reduce them.
・Failures are inevitable, but they can be minimized.
・Failures may be unavoidable, yet they are certainly reducible.

You can't prevent failures, but you can reduce them. Take your time and double-check your work.
「失敗は防げないけど、減らすことはできるよ。ゆっくり時間をかけて、仕事を二度チェックしてみて。」

このフレーズは、失敗は必ずしも完全に防ぐことはできないが、その発生確率や影響を減らすことは可能だという意味を持っています。完璧を求めるのではなく、失敗から学び、改善することの重要性を示しています。ビジネスやプロジェクト管理、スポーツなど、ミスを減らし、パフォーマンスを向上させることが求められる状況で用いられます。

Failures are inevitable, but they can be minimized. Don't rush, take your time.
「失敗は避けられないけれど、最小限に抑えることはできるよ。慌てないで、時間をかけてやりましょう。」

Remember, failures may be unavoidable, yet they are certainly reducible. Take it easy and double-check your work.
「覚えておいて、失敗は避けられないかもしれないけど、確実に減らすことはできるんだよ。落ち着いて、作業を二度チェックしよう。」

これらの表現はほぼ同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Failures are inevitable, but they can be minimized」は、失敗は必ず起こるが、その規模や影響は小さくできるという確信を示しています。「Failures may be unavoidable, yet they are certainly reducible」は、失敗は避けられないかもしれないが、確かに減らすことはできると、少し不確実性を示しています。ネイティブスピーカーは、発言の確信度によってこれらの表現を使い分けるでしょう。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/30 19:19

回答

・You can't completely avoid mistakes
・but you can reduce them

completely は「完全に、すべて、全く」、avoid は「~を避ける」、mistakes は「ミス、誤り、間違い」、reduce は「~を減らす、縮小する」という意味です。


You can't completely avoid mistakes, but you can reduce them.
完全にミスを避けることはできませんが、ミスを確実に減らすことができます。

by -ing「~することによって」
organized「整理された、きちんと整理された、組織化された」
careful 「注意深い、慎重な」

ちなみに、「間違える」はmake a mistakeと言います。上記の例のavoid mistakesはavoid making mistakesと表現することもできます。

役に立った
PV248
シェア
ポスト