Daishi

Daishiさん

2023/11/21 10:00

カウントダウン を英語で教えて!

年末の話をしていて「カウントダウンのライブに行こうよ」と言いたいです。

0 270
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 00:00

回答

・Countdown
・Final countdown
・Ticking down the clock

Let's go to the countdown live event at the end of the year.
「年末のカウントダウンのライブイベントに行こうよ。」

カウントダウンは主に時間の経過を数える際に使います。特定のイベントや期限、開始や終了までの残り時間を示すために使用されます。例えば、新年やロケットの打ち上げ、試験の開始までなど特定の瞬間までの時間を逆順に数える際に使います。また、映画やドラマなどでは緊迫感を出すために使用されることもあります。

Let's go to the final countdown live show for the end of the year.
「年末のファイナルカウントダウンのライブに行こうよ。」

Let's go to the ticking down the clock event for New Year's countdown.
「年末のカウントダウンイベントに、一緒に行こうよ。」

Final countdownとTicking down the clockは時間が迫っている状況を表す表現ですが、少しニュアンスが異なります。Final countdownは、大きなイベントや重要な締め切りなど、特定の瞬間や期間が近づいていることを強調します。一方、Ticking down the clockは、時間がゆっくりと過ぎていく一方で、何かを達成するための時間が少なくなっていることを示します。この表現は、より一般的な状況や、時間の催促がある状況でよく使われます。

kohadore24

kohadore24さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/15 01:36

回答

・countdown

Let’s go to a live countdown.
訳:カウントダウンライブに行こうよ.
直訳すると「カウントダウンライブ(a live countdown)へ行きましょう(Let's go to~)」で
表現することができます。

・Let's ~ = ~しよう
・go to ~ = ~へ行く
・live = ライブ
・countdown = カウントダウン


Let’s go to a live countdown at the end of the year.
年末のカウントダウンのライブに行こうよ
・at the end of the year = 年末

参考にしていただけますと幸いです。

役に立った
PV270
シェア
ポスト