Kaito

Kaitoさん

2023/11/21 10:00

ぴったりのことがあるよ を英語で教えて!

何かいい考えがないか聞かれたので、「ピッタリのことがあるよ」と言いたいです。

0 130
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・There's a perfect fit for it.
・It hits the spot.
・It's just the ticket.

I've got a perfect fit for it.
それにピッタリのことがあるよ。

「There's a perfect fit for it.」は「それにぴったり合うものがある」という意味です。何か探しているアイテムや解決策が完全に一致または適合するものが存在することを示す表現です。例えば、誰かが探している特定の服やアクセサリー、部品、役割、人などに対して使うことができます。このフレーズは基本的には肯定的な状況や結果を示すために使用されます。

I have something that hits the spot.
ピッタリのことがあるよ。

I've got just the ticket for that.
「それにはピッタリのことがあるよ。」

It hits the spotは主に食事や飲み物がとても満足できる時に使います。「まさにそれだ」という感じです。「It's just the ticket」は物事が完全に適している、または完璧であるときに使います。これは食事や飲み物に限らず、どんな状況でも使えます。

kohadore24

kohadore24さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/15 01:28

回答

・There is a good idea in line with it.

There is a good idea in line with it.
「ピッタリのことがあるよ」は上記のように表現することができます。

there is ~ は「 ~があります」 「 ~がいます」という意味で使うことができます。
good idea は 「 良い考え」「良いアイディア」という意味になります。
in line with ~ は「 ~に沿う」「~に一致して」「~に従って」という意味で使います。

例文
A:Are there any good ideas?
何かいい考えがないかな?
B:There is a good idea in line with this concept.
このコンセプトに沿った良いアイディアがあります。

concept  は 「 コンセプト」「考え」「概念」「構想」という意味になります。

役に立った
PV130
シェア
ポスト