Tadaさん
2024/08/01 10:00
暑い夏にぴったりのさっぱり味 を英語で教えて!
レモン麹を使ってチキンを焼いたときに「暑い夏にぴったりのさっぱり味」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The perfect refreshing taste for a hot summer day.
・Light and crisp, just what you need in this summer heat.
「暑い夏の日には、これ以上ないくらい最高にスッキリする味!」といったニュアンスです。キンキンに冷えたビールやサイダー、スイカやアイスなどを食べた時に「これこれ!」「たまらない!」と感じる、あの爽快感を表現するのにぴったりなフレーズです。商品のキャッチコピーなどでもよく使われます。
This lemon koji chicken has the perfect refreshing taste for a hot summer day.
このレモン麹チキンは、暑い夏にぴったりのさっぱりした味だね。
ちなみにこのフレーズは、夏の暑い日にピッタリな食べ物や飲み物に使えます。「Light」は軽やかでさっぱり、「crisp」はシャキシャキ、キリッとした爽快感を表します。ビールや白ワイン、サラダや冷たい麺類などを褒める時に「軽くて爽やか!まさに夏の暑さに欲しくなる味だね」といった感じで使ってみてください。
This lemon koji chicken is so light and crisp, just what you need in this summer heat.
このレモン麹チキンはすごく軽くてさっぱりしていて、まさにこの夏の暑さに必要なものだね。
回答
・A refreshing taste that's perfect for ・・
さっぱり味は、refreshing tasteでOKです。清涼感のある、の意味です。
暑い夏にぴったりのさっぱり味、の例文です。
A refreshing taste that's perfect for hot summer days.
A crisp flavor that's ideal for hot summer weather.
※ideal:理想的な
A light and refreshing taste that's perfect for summer.
light and refreshingでさらにさわやかさが増します。
(例)冷たいアイスクリームは、暑い夏にぴったりのさっぱり味だ。
Cold ice cream has a refreshing taste that's perfect for hot summer days.
Cold ice cream has a crisp flavor that's ideal for hot summer weather.
Ice cream, with its cool and refreshing taste, is perfect for hot summer days.
Japan