Takata

Takataさん

Takataさん

むちゃなことばっかり言って を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

無理な頼みごとをするので、「むちゃなことばっかり言って」と言いたいです。

kohadore24

kohadore24さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/14 20:51

回答

・make me do a lot of difficult things
・push me into difficult situations

1. You’ve made me do a lot of difficult things.
無茶なことばっかり言って~

これは直訳すると「あなたは難しいことばかり私にさせる。」という意味ですが、
「無茶なことばっかり言って~」と言いたい時にも使えます。

・make 人 動詞 = 人に 動詞 させる
・a lot of difficult things = たくさんの難しいこと

2. You’ve often pushed me into difficult situations.
無茶なことばっかり言って~

この文章の直訳は「あなたは私を難しい状況によく追いやる」という意味になります。

・push 人 into 場所/状況 = 人を 場所/状況に 追いやる、押し込む

参考にしていただけますと幸いです。

0 143
役に立った
PV143
シェア
ツイート