Takataさん
Takataさん
むちゃなことばっかり言って を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
無理な頼みごとをするので、「むちゃなことばっかり言って」と言いたいです。
2023/12/14 20:51
回答
・make me do a lot of difficult things
・push me into difficult situations
1. You’ve made me do a lot of difficult things.
無茶なことばっかり言って~
これは直訳すると「あなたは難しいことばかり私にさせる。」という意味ですが、
「無茶なことばっかり言って~」と言いたい時にも使えます。
・make 人 動詞 = 人に 動詞 させる
・a lot of difficult things = たくさんの難しいこと
2. You’ve often pushed me into difficult situations.
無茶なことばっかり言って~
この文章の直訳は「あなたは私を難しい状況によく追いやる」という意味になります。
・push 人 into 場所/状況 = 人を 場所/状況に 追いやる、押し込む
参考にしていただけますと幸いです。
kohadore24