takashi

takashiさん

2023/11/21 10:00

結果が気に入らなかったみたい を英語で教えて!

同僚が機嫌が悪いので、「プレゼンの結果が気に入らなかったみたい」と言いたいです。

0 262
anitahailey1401

anitahailey1401さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/15 12:43

回答

・You didn't like the results, it seems
・Sore loser

結果:result (名詞)
気に入る:To like (動詞)
みたい:It seems
「結果が気に入らなかったみたい」を直訳すると、「 You didn't like the result, it seems」となります。
ちなみに、もう一つのよく使われている表現を紹介いたします:sore loser
競技や競争で負けた際に、その敗北に対して悔しさや怒りを持つ人を指す表現です。
 例:He lost the match and threw a tantrum. He was such a sore loser.
 訳:彼は試合で負けて、暴れた。結果が気に入らなかったようだ。
 例:We didn’t want to be sore losers, so we congratulated our rivals when they won
 訳:私たちは負け惜しみを言いたくなかったので、相手チームが勝った後に「おめでとう」を言いに行った。
以上、ご参考になれば幸いです。

Yuki Daniels

Yuki Danielsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/14 19:39

回答

・It looks like you didn't like the result
・It looks like you dislike the result
・I guess you didn't like the result

「result」は名詞で「結果」という意味です。

「look」は動詞で「見る」という意味なので、「It looks like~」で「~のようである」「~のように見える」という意味になります。

「dislike」は動詞で「~を嫌う」「いやがる」という意味があります。「don't like~」と近い意味ですが「dislike」の方がより強く嫌いというニュアンスがあります。

「guess」は動詞で「推測する」「予測する」の意味があり、「I guess~」を使う場合「~だと思う」と訳されます。「I think~(~だと思う)」と混同しやすいです。しかし「guess」は物事を予測することで確信が低い心理状態であることを指すので使い分けに注意が必要です。

wessma

wessmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/14 16:30

回答

・It seems like the presentation didn't sit well with him.
・He's not happy with the presentation results.

1. It seems like the presentation didn't sit well with him.
彼はプレゼンの結果が気に入らなかったみたいです。

"didn't sit well with"は「〜には好ましくなかった、〜には受け入れられなかった」という意味です。

例文
After the meeting, Jane's remarks didn't sit well with some colleagues.
会議の後で、ジェーンのコメントが一部の同僚には受け入れられなかったようです。

2. He's not happy with the presentation results.
彼はプレゼンの結果に不満です。

"not happy with"は直訳は「〜に幸せでない」となりますが、ここでは「〜に満足していない、〜に納得していない」という意味で使います。

例文
She's not happy with the decision that was made.
彼女は下された決定に不満です。

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV262
シェア
ポスト