Yasuda Koyo

Yasuda Koyoさん

2023/06/09 10:00

話し方が気に入らない を英語で教えて!

何であの人の事嫌いなの?と聞かれた時に、「あの人の話し方が気に入らない」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 324
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/17 00:00

回答

・I don't like the way you talk.
・I don't like your tone of voice.
・I don't appreciate your manner of speaking.

I don't like the way he/she talks.
彼/彼女の話し方が気に入らないんだ。

「I don't like the way you talk」とは、「あなたの話し方が気に入らない」という意味です。このフレーズは、話し手が相手の話し方(口調、言葉遣い、態度など)に不快感や不満を感じている時に使われます。例えば、相手が傲慢に話したり、無礼な言葉遣いをしたり、あるいはネガティブな態度で話す場合などに使うことができます。また、直接的であるため、親しい関係での使用や、相手への強い不満を表現するのに適しています。

I don't like her because I don't like her tone of voice.
彼女のことが好きじゃないのは、彼女の話し方が気に入らないからだよ。

I don't appreciate his manner of speaking. That's why I don't like him.
彼の話し方が気に入らない。だから彼のことが嫌なの。

I don't like your tone of voiceは、相手の話し方のトーン(声の高低や強弱)に不満を表しています。怒りや無礼さを感じる場合などに用いられます。一方、I don't appreciate your manner of speakingは、相手の発言の方法全般(言葉遣い、表現方法など)に対する不満を示します。無礼な言葉遣いや、攻撃的な表現方法に対して使われます。どちらも相手のコミュニケーションスタイルに対する不満を表現しますが、対象が異なります。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/19 17:44

回答

・I don't like the way that person speaks

「あの人の話し方が気に入らない」と英語で言いますと、

I don't like the way that person speaks.

上の文章を作ってみましたが、
使うのはどちらも、wayを使います。
これは、【道、方法、手段】といった意味を表すことができ、
日常会話でよく使われます!

the way that person speaksで、
関係代名詞を使ってますが、
その人が話す手段と表すことができます。

道で使う場合には、
Let me know the way to the station.
その駅の道をわたしに教えて。
このようになります。

参考になりますと幸いです。


役に立った
PV324
シェア
ポスト