arare

arareさん

2023/11/21 10:00

早さと利便性が必要 を英語で教えて!

対応の速さと便利さが必要なので、「早さと利便性が必要です」と言いたいです。

0 138
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/10 00:00

回答

・Need for speed and convenience
・Demand for quickness and convenience
・The necessity of speed and efficiency

We need speed and convenience in our response.
私たちの対応には速さと便利さが必要です。

「Need for speed and convenience」は「速度と便利さへのニーズ」という意味で、特に現代社会においてテクノロジーやサービスが発達し、人々が情報や物事を迅速に手に入れること、また手間を省いて楽に物事を達成することを求める傾向を指します。たとえば、インターネット通販での即日配送やスマートホームデバイスの利用などがこれに当たります。ビジネスやマーケティングの文脈でもよく使われ、顧客のニーズを満たすためのサービス改善や新商品開発の参考にされます。

We need demand for quickness and convenience.
「早さと利便性が必要です」

The necessity of speed and efficiency is crucial in our response.
「対応の速さと効率性は必須です。」

Demand for quickness and convenienceは、特にサービスや製品に対する顧客の期待を表すのに使われます。例えば、ファストフードやオンラインショッピングなど、時間と手間をかけずに結果を得たいという状況で使います。

The necessity of speed and efficiencyは、プロセスや作業の必要性を表すのに使われます。特に業務環境や生産性が重要な場面で使用され、早く、無駄なく結果を出すことの重要性を強調します。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/14 09:04

回答

・It is needed speed and convenience.
・It Is required speed and convenience.

1. It is needed speed and convenience.
「早さと利便性が必要」

needは日本語でもビジネスで「ニーズがある」と言ったりします。動詞で「〜が必要」という意味でここでは受身形で「必要とされる」という意味になります。

例文
It is needed speed and convenience.Those are essential factor.
「早さと利便性が必要。それらは不可欠な要素です」

Those「それら」

2. It Is required speed and convenience.
「早さと利便性が必要」

require「必要とする」という意味でここでは受身形で「必要とされる」という意味です。

It is required speed and convenience.We must make an effort to achieve those.
「早さと利便性が必要。出来るように努力しないといけない」

achieve「達成する」

役に立った
PV138
シェア
ポスト