Ikegamiさん
2023/11/21 10:00
落ち着く味 を英語で教えて!
ほっとする味のものを食べたので、「落ち着く味だね」と言いたいです。
回答
・Comfort food
・Soul food
・Homey flavor
This is such a comfort food, isn't it?
これってすごくほっとする味だよね?
「Comfort food」は心地よさや安心感を与えてくれる食べ物のことを指します。慣れ親しんだ味、子供の頃に食べていた料理など、食べることで幸せな気持ちになる食べ物が該当します。辛い時やストレスを感じている時、疲れている時などに「Comfort food」を食べることで癒され、気持ちが落ち着くことからこのように呼ばれます。例えば、日本人にとってのComfort foodとしてはおにぎりや味噌汁、カレーライスなどが挙げられます。
This is real soul food, it's so comforting.
これは本当のソウルフードだね、とても落ち着く味だよ。
This has such a homey flavor, doesn't it?
これ、すごく落ち着く味だよね?
Soul foodはアフリカ系アメリカ人の伝統料理を指す言葉で、特に南部の家庭料理を指します。対してHomey flavorは、特定の地域や民族を指さず、自分の家庭で作られる、または家庭的な味を指します。Soul foodは具体的な料理や料理スタイルを指すのに対し、Homey flavorは一般的な感じや雰囲気を表現するのに使用されます。したがって、Soul foodは特定の文化的な料理の話をしている時に、「その料理はソウルフードだよ」と言うでしょう。一方、Homey flavorは、「この料理は家庭的な味がする」と言う時に使われます。
回答
・It tastes soothing.
1. This bread tastes soothing.
このパンは落ち着く味だね。
(soothing:心地よい、落ち着く)
落ち着くと言いたい場合は、「~を落ち着かせる、なだめる」という動詞sootheの形容詞形、soothing「落ち着く、心地よい」を使って表現します。名詞の前に付けて、心地よい~と表現することもできます。
例:
She has a soothing voice.
彼女は落ち着く声の持ち主だ。
(voice:声)
味については、知覚動詞のtasteを使ってit tastes~で「~な味がする」と表現できます。tasteを名詞として使って、soothing tasteと表現することもできます。
例:
This soup has a soothing taste. It reminds me of my mother.
このスープは落ち着く味がします。お母さんを思い出すなあ。
(remind A of B:AにBを思い出させる)