Van

Vanさん

2024/12/19 10:00

やっぱり、休みの日に家にいるのは落ち着く を英語で教えて!

休みの日に出かけなくてよかったと思えたので、「やっぱり、休みの日に家にいるのは落ち着く」と言いたいです。

0 33
a.myers

a.myersさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/30 11:23

回答

・After all, staying at home on my day off feels relaxing.
・Just as I thought, being home on my day off is chill.

1. After all, staying at home on my day off feels relaxing.
やっぱり、休みの日に家にいるのは落ち着く。

after all:やっぱり、結局
何らかの結論に至った際に使われ「結局のところ」や「思った通り」という意味で、改めて自分の考えを再確認するときに使います。
day off:休日
主に学校や仕事がない日のことを指します。
feel relaxing:リラックスする、落ち着く

この文はカジュアルな日常会話からフォーマルな会話まで幅広く使える便利な表現です。
「やっぱり家が一番落ち着く」という感情を伝える際に適しています。

2. Just as I thought, being home on my day off is chill.
やっぱり、休みの日に家にいるのは落ち着く。

just as I thought:やっぱり、私が考えた通り
自分の予想が当たったときに「やっぱりそうだった」というニュアンスで使用します。
being home:家にいる
特定の状態や存在のことを指します。ここでは「家にいる」という状態を表しています。
chill:リラックスする、落ち着く

この文は Just as I thought や chill を使用しているため、家族や友人などの親しい間柄で使われます。
特に chill はとてもカジュアルな表現になるため、フォーマルな場面では不適切な場合もあります。
軽いトーンで「予想通り、家にいるのが気楽でいい」という感情を伝える際に適しています。

役に立った
PV33
シェア
ポスト