Keitaroさん
2024/12/19 10:00
まずは落ち着いて を英語で教えて!
道路が冠水して交通網が遮断されたときに「まずは落ち着いて」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・First of all, you should stay calm.
「まずは落ち着いて。」は、上記のように表せます。
first of all は「まずは」「最初に」「何より先に」などの意味を表す表現になります。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
stay calm は「落ち着く」「冷静になる」などの意味を表す表現です。
例文
First of all, you should stay calm. You have to evacuate to a safe place.
まずは落ち着いて。安全なところに避難しなきゃ。
※have to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。
Japan