Rumi Fukuiさん
2022/09/26 10:00
フロントガラスにひびが入っている を英語で教えて!
自宅車庫で、父に「車のフロントガラスにひびが入っている!」と言いたいです。
回答
・There's a crack in the windshield.
・The windshield is cracked.
・The front glass has a chip in it.
Dad, there's a crack in the windshield!
「お父さん、車のフロントガラスにひびが入ってるよ!」
「There's a crack in the windshield.」は「フロントガラスにひびが入っている。」という意味です。車や飛行機などの風防ガラスに小さな割れ目が生じた状況を表現するときに使います。これは単に状況を伝えるための事実の報告として利用されることもあれば、さらなる修理が必要であることを示す一種の警告として用いられることもあります。
Dad, the windshield is cracked!
「お父さん、車のフロントガラスにひびが入ってるよ!」
Dad, the front glass of the car has a chip in it!
「お父さん、車のフロントガラスにひびが入っているよ!」
「The windshield is cracked」という表現は、運転席から視界に影響を及ぼすほどの大きな亀裂がフロントガラスに入っている状態を意味します。一方、「The front glass has a chip in it」という表現は、フロントガラスに小さな欠けや傷がある状態を示します。したがって、両者の違いは損傷の大きさと深刻さにあり、それぞれの表現はその大きさや深刻さを適切に伝えるためにネイティブスピーカーにより使い分けられます。
回答
・windshield is cracked
・windscreen is cracked
「フロントガラスにひびが入っている」は英語では windshield is cracked や windscreen is cracked などで表現することができます。
What the heck! The car windshield is cracked!
(なんてこった!車のフロントガラスにひびが入っている!)
The windscreen of my car is cracked, so it needs to be replaced.
(車のフロントガラスにひびが入っているので、交換する必要があります。)
ご参考にしていただければ幸いです。