Uchiumi Katsunori

Uchiumi Katsunoriさん

2024/10/29 00:00

骨にひびが入る を英語で教えて!

病院でお医者さんに「骨にひびが入っている気がします」と言いたいです。

0 46
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/12 11:12

回答

・have a small fracture in bone

「骨にひびが入る」は「have a small fracture in bone」と表すことが可能です。「小さな骨折」という意味で、ひびのような軽い骨折を示唆します。

たとえば I think I might have a small fracture in my bone. とすれば「骨に小さなひびが入っているかもしれません」の意味になりニュアンスが通じます。

構文は、第一文型(主語[I]+動詞[think])の主節の後に第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[small fracture:小さなひび])に助動詞(might)と副詞句(in my bone)を組み合わせた従属節を続けます。

「I think I might have...」は曖昧ながらも、「気がします」のニュアンスを柔らかく伝える表現です。はっきり断定できない場合に使います。

役に立った
PV46
シェア
ポスト