Go Kasukawa

Go Kasukawaさん

2023/11/21 10:00

スクリーンにひびが入っている を英語で教えて!

娘がスマホを見せてくれた時に「スクリーンにひびが入っているよ。落としたの?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 144
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/07 00:00

回答

・The screen is cracked.
・The screen has a crack in it.
・The screen is showing a crack.

The screen is cracked. Did you drop it?
「スクリーンにひびが入っているよ。落としたの?」

「The screen is cracked」とは、「画面が割れている」という意味です。主にスマートフォンやタブレット、パソコンなどの電子機器の液晶画面が物理的な衝撃で割れてしまった状態を指します。事故や落下などでデバイスが破損した時などに使います。また、割れた状態が続くと操作に支障をきたす可能性もあるので、修理や交換が必要な状況を示す表現でもあります。

The screen has a crack in it. Did you drop it?
スクリーンにひびが入っているよ。落としたの?

The screen is showing a crack. Did you drop it?
「スクリーンにひびが入っているよ。落としたの?」

The screen has a crack in itは、画面にひびが入っていることを客観的に指摘する表現です。一方、The screen is showing a crackは、ひび割れが最近できたり、初めて見つけたりした時に使う表現で、ひび割れが目立つようになった、あるいは初めて視認できた状況を強調しています。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/27 17:16

回答

・There's a crack on the screen.

crack とは、表面にひびや亀裂が入ることを指す表現です。「スクリーンに」と表現する場合は on the screen とすると良いでしょう。There's とは There is の短縮形で「~がある」といった意味を表す表現です。

例文
There's a crack on the screen. Did you drop your phone?
(スクリーンにひびが入っているけど、スマホを落としたのですか?)

I'm not sure why there is a crack on the screen.
(なぜスクリーンに亀裂が入っているのかはわからない。)

※ crack という表現には他にも使い方があり、日常会話で「卵を割る」と表現する場合には crack the eggs を使うことが可能です。

役に立った
PV144
シェア
ポスト