paruke

parukeさん

parukeさん

地道にやるしかないわね を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

丁寧にやらないとかえって時間がかかりそうなので、「地道にやるしかないわね」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/13 11:48

回答

・no alternative but to do it steadily
・just have to do it steadily

単語は、「地道に」は動詞「やる:do」を修飾するので品詞は副詞で「steadily」と言います。

構文は、「~するしかない」を意味する定型フレーズ「There is no alternative but to」で表します。前述語群の後に動詞原形(do)、目的語の代名詞(it)、副詞(steadily)を続けて構成します。

たとえば"There is no alternative but to do it steadily."とすればご質問の意味になります。

または「~しかない」を「just have to」と表し“We just have to do it steadily.”としても良いです。

0 230
役に立った
PV230
シェア
ツイート