rinrinさん
2022/10/10 10:00
地道に を英語で教えて!
英会話教室で、生徒に「地道に努力をすれば話せるようになる!」と言いたいです。
回答
・Authentically
・Genuinely
・Wholeheartedly
If you work authentically, you'll be able to speak it!
真剣に取り組めば、話せるようになるよ!
「Authentically」とは、「本物らしく」や「真実忠実に」を意味する英語の副詞です。自分自身の本質や価値観を忠実に表現する場合、人物描写や物語の中で信憑性や真実性を重視する場合などに用います。例えば、「彼は自分の感情をauthentically表現する」のように使います。また、本物の文化や伝統を守る料理や芸術などを表現する際にも用いられます。個々のアイデンティティを尊重し、あるがままに生きることを強調する際にも使われます。
If you genuinely put in the effort, you will be able to speak it!
本当に一生懸命努力すれば、話せるようになるよ!
I wholeheartedly believe that with consistent effort, you can become fluent!
一途に努力すれば、流暢に話せるようになると私は心から信じています!
「Genuinely」は本当に、正真正銘といった意味で、真実性や本物であることを強調します。一方、「Wholeheartedly」は心から、全身全霊でといった意味で、情熱やエネルギー、コミットメントを示します。ネイティブスピーカーは「Genuinely」を使って誠実さや真剣さを、一方「Wholeheartedly」を使って感情や献身性を表現します。例えば、「彼は元気に見えるが、彼が本当に幸せかどうかはわからない」は「He seems happy, but I don't know if he's genuinely happy」となり、「彼はこのプロジェクトに全力で取り組んでいる」は「He is wholeheartedly committed to this project」となります。
回答
・steady
・in an honest way
steadyは"ぐらつかない、安定した、震えない、きょろきょろしない"という意味の形容詞です。
地道にと捉えられますね。
If you make a steady effort, you will be able to speak.
『地道に努力をすれば話せるようになる』
in an honest wayでも"地道に"と表現出来ます。
The products they produced were developed in an honest way.
『彼らが生産した製品は、地道な努力の末開発された』
ご参考になれば幸いです。