keiko

keikoさん

2020/02/13 00:00

地道に努力する を英語で教えて!

なかなか単語が覚えられない、というので「地道に努力するしかないよ」と言いたいです。

0 626
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/09 00:00

回答

・To give it one's all.
・To go the extra mile and give it their best shot.

All you can do is keep trying and give it your all.
ただひたすらに努力し続けて全力を尽くすしかないよ。

「To give it one's all」は、「全力を尽くす」「全力を注ぐ」「全身全霊を傾ける」といった意味を持つ英語表現です。自分が行う任意の活動に対して、可能な限り最大の努力や力を注ぐことを表現します。たとえば、スポーツの試合、仕事のプロジェクト、試験勉強など、成功を目指して全力を尽くすときに使えます。

You just have to go the extra mile and give it your best shot to remember the words.
単語を覚えるためには、一歩踏み出して最善を尽くすしかないよ。

「To give it one's all」は全身全霊を捧げ、全力を尽くすという意味です。どんな努力も惜しまず、最善を尽くすことを強調します。一方、「To go the extra mile and give it their best shot」は、基礎的な義務以上に手間をかけ、挑戦することにエネルギーを注ぐことを意味します。つまり、想定外の努力をし、可能な限りの最善を尽くすことを強調します。前者は全力を尽くす事を、後者は予想外の努力を強調します。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/03 15:26

回答

・make continuous efforts

You have to make continuous efforts to be a successful person.
成功者になるためには地道に努力するしかない。

「make continuous efforts」で「地道に努力する」という意味を伝えることができます。

また、こういう時によく使うフレーズとして
persistence pays off  努力は報われる
があるので、覚えておくと良いでしょう。

以上が「地道に努力する」の説明になります!
少しでも参考になれば非常に嬉しいです!!

役に立った
PV626
シェア
ポスト