Yoshiki

Yoshikiさん

2023/11/21 10:00

私の事はもういいよ を英語で教えて!

友達が心配してくれるので、「私の事はもういいよ」と言いたいです。

0 142
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/10 00:00

回答

・Don't worry about me anymore.
・I'm fine on my own now.
・You can stop fussing over me now.

Don't worry about me anymore, I'll be just fine.
もう私のことは心配しないで、大丈夫だから。

「Don't worry about me anymore」は「もう私のこと心配しないで」という意味で、自己の安全や問題に対する他人の関心を否定する表現です。このフレーズは、他人が自分の問題や困難について心配しすぎると感じたとき、または自分が自立したいとき、他人に頼るのをやめたいときに使われます。また、別れのシーンなどで、相手に対して自分のことをこれ以上心配する必要がないと伝える際にも使えます。

Thanks for your concern, but I'm fine on my own now.
ありがとう、でももう一人で大丈夫だよ。

You can stop fussing over me now, I'm fine.
もう私のことは心配しないで、大丈夫だから。

I'm fine on my own now.は自分自身で何かを行う能力があることを示す一方で、You can stop fussing over me now.は他人が過度に心配したり、面倒を見たりすることを止めるように求める表現です。前者は自立や自己効力感を強調し、後者は他人の過剰な介入や保護を拒否します。前者は自分の能力に自信がある時に、後者は他人が過剰に世話を焼いていると感じた時に使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/13 10:40

回答

・Enough about me.

「私の事はもういいよ」はそのものずばりの定型フレーズで" Enough about me."という表現が有ります。直訳では「私についてはもう十分」になります。

お友達が心配してくれて色々と話したのだと思いますが、そちらは切り上げて別の話題に転換したいときなどに便利なフレーズです。

たとえば"Enough about me, let's talks about something interesting."とすれば「私の事はもういいよ、何か面白いことを話そうよ」の意味になります。

後文として、「Enough about me」は「It's enough about me」の主語と述語動詞を省略して表しています。第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[enough])に副詞句(私の事は:about me)を組み合わせた構成です。

役に立った
PV142
シェア
ポスト