chinami

chinamiさん

2024/08/01 10:00

もう彼女の事は忘れた方がいいよ を英語で教えて!

友達の別れた彼女に新しい彼氏ができたので、「もう彼女の事は忘れた方がいいよ」と言いたいです。

0 11
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/11 09:54

回答

・You should forget about her now.
・I recommend you forget about her now.

構文は、第一文型(主語[you]+動詞[forget])に「~した方が良い」の助動詞(should)と副詞句(about her now:もう彼女の事は)を組み合わせて構成します。

たとえば You should forget about her now. とすれば「もう彼女のことは忘れた方がいいよ」の意味になります。

また「~を勧める」の「recommend+目的語+原形不定詞」の構文形式で I recommend you forget about her now. としても「もう彼女のことは忘れることをお勧めします」の意味になりニュアンスが通じます。

補足ですが他動詞「recommend」の後に人称代名詞目的格の目的語を続けた場合は、その後は原形不定詞にします。動詞の前には本来助動詞「should」が入るのですがこれが省略されているので原形不定詞になるのです。

役に立った
PV11
シェア
ポスト