coshさん
2024/08/01 10:00
その仕事はもう断ったの を英語で教えて!
断った仕事について聞かれたので、「その仕事はもう断ったの」と言いたいです。
回答
・I already turned down that job.
・I passed on that job.
「あの仕事、もう断っちゃったんだよね」という感じです。
就職や転職の場面で、友人や家族に「あの会社どうなった?」と聞かれた時などに使えます。「もう決めたことだから」というニュアンスで、話がすでに終わっていることを伝えるのにピッタリな、少しカジュアルな表現です。
I already turned down that job.
その仕事はもう断りました。
ちなみに、「I passed on that job.」は「その仕事、見送ったんだ」くらいの柔らかいニュアンスです。オファーはあったけど、条件が合わなかったり他に良い選択肢があったりして、自分の意思で「今回はやめておこう」と決めた時に使えます。単に断るより少し丁寧で、前向きな響きがありますよ。
I passed on that job.
その仕事は見送ったんだ。
回答
・I have already turned down the job.
「断る」は複合動詞「turn down」で表します。
たとえば I suggested that he turn down the new job offer from that company. で「私は彼に、その会社からの新しい仕事を断るよう示唆した」の様に使う事ができます。
ところで上記の例文で「turn」に三単現のsが入っていませんが、「suggest」や「recommend」の述語動詞を受けての従属節の動詞は原形不定詞になります。助動詞「should」が元来入るのを省略しているからです。
本件の構文は、「もう~した」と結果について述べるので現在完了形(主語[I]+助動詞[have]+過去分詞[turned down])に副詞(already:もう)を組み合わせて構成します。
たとえば I have already turned down the job. とすれば「その仕事はもう断ったの」の意味になります。
Japan