takechan

takechanさん

2023/11/21 10:00

そういうものなの を英語で教えて!

説明しきれないことを細かく聞かれたので、「そういうものなの」と言いたいです。

0 455
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/10 00:00

回答

・That's just the way it is.
・That's how it goes.
・Such is life.

I can't explain it in detail, that's just the way it is.
詳しく説明できないけど、それがただそういうものなんだよ。

「That's just the way it is.」は、「それが現実だ」「それが事実だ」「そういうものだ」等といったニュアンスを持つ表現です。変えられない事柄や受け入れがたいが仕方がない状況について語る際に使います。自分や他人が困難な状況に直面しているときや、理不尽な事に対して不満を感じているときなどに使用されます。

I can't really explain it in detail, that's just how it goes.
それを詳しく説明することはできない、それがただそういうものなのです。

I can't really explain it in detail, such is life.
詳しく説明できないんだ、それが人生だよ。

Such is lifeは、人生の不可避の困難や苦労を受け入れる態度を示す言葉で、特に予期せぬ不運や失望に直面したときに使われます。一方、That's how it goesは、予想通りの結果や状況を示す際に使われ、予測可能ながらも不可避の結果に対する肯定的な受け入れを表します。Such is lifeは哲学的な含みを持ち、That's how it goesはより日常的な言い回しです。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/13 09:33

回答

・That's (just )the way (how)it is.

「そう言うものです」と言う意味のお決まりの表現です。
justは強調したい時に言うので無くても大丈夫です。
相手の意見に対して「そんなもんさ」と同調する時、または「そういうものなのだから仕方がない」と言いたい時に使います。
他の言い方ですが、the wayをhowに変えて言う事もできます。

例文
A: Why Japanese people tend to go to Hawaii on new year holiday?
「どうして日本人はお正月休みにハワイに行く(傾向)のですか?」
B: I don’t know the reason, but that's (just )the way (how)it is.
「理由は分からないそういうものなの。」

「そういうものなの」ですが他には自分ではどうすることができない人生や出来事・物事などについて述べるフレーズがあります。
That’s life「(人生って)そういうものなの」やIt is what it is「しょうがないよ」と言う表現もあります。
参考にしてみて下さい。



役に立った
PV455
シェア
ポスト