MAHO

MAHOさん

2024/09/26 00:00

そういうものだよ を英語で教えて!

ある環境・状況でそれに従うしかない時、「そういうものだよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 7
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/12 20:41

回答

・It is what it is.
・That's the way it is.

1. It is what it is.
そういうものだよ。

直訳すると「それはそれです」となりますが、「どうしようもない」「現実を受け入れるしかない」というニュアンスで、特に何かを諦めたり受け流したりするときに使われます。シンプルでカジュアルな表現です。

We lost the game, but it is what it is.
試合に負けたけど、そういうものだよ。

2. That's the way it is.
そういうものだよ。

状況や環境を受け入れるしかないことを表し、「そういうものだよ」というニュアンスを自然に伝えます。やや柔らかい響きがあります。

Sometimes life isn't fair, but that's the way it is.
人生は時に不公平だけど、そういうものだよ。

役に立った
PV7
シェア
ポスト