MAHOさん
2024/09/26 00:00
そういうものだよ を英語で教えて!
ある環境・状況でそれに従うしかない時、「そういうものだよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
7
回答
・It is what it is.
・That's the way it is.
1. It is what it is.
そういうものだよ。
直訳すると「それはそれです」となりますが、「どうしようもない」「現実を受け入れるしかない」というニュアンスで、特に何かを諦めたり受け流したりするときに使われます。シンプルでカジュアルな表現です。
We lost the game, but it is what it is.
試合に負けたけど、そういうものだよ。
2. That's the way it is.
そういうものだよ。
状況や環境を受け入れるしかないことを表し、「そういうものだよ」というニュアンスを自然に伝えます。やや柔らかい響きがあります。
Sometimes life isn't fair, but that's the way it is.
人生は時に不公平だけど、そういうものだよ。
役に立った0
PV7