kim

kimさん

kimさん

すごく悪趣味 を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

色使いがとても派手で落ち着かないので、「すごく悪趣味」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/10 00:00

回答

・Incredibly bad taste
・Extremely poor taste
・Utterly distasteful

The color scheme is in incredibly bad taste.
その色使いは本当に悪趣味です。

Incredibly bad tasteは「信じられないほどの悪趣味」を指します。主に、ファッション、デザイン、行動、言葉遣いなど、社会的に認められていない、あるいは一般的に受け入れられていないものに対して使われます。人によっては不快感を覚えることもあるでしょう。例えば、大勢の人がいる場所で適切でないジョークを言ったり、一般的には好まれない派手な服装をしたりした場合などに「Incredibly bad taste」と言えます。

The color scheme is in extremely poor taste.
その色使いは非常に悪趣味です。

The color scheme is utterly distasteful, it's too flashy and unsettling.
その色使いは本当に悪趣味で、派手すぎて落ち着かない。

Extremely poor tasteとUtterly distastefulはどちらも非常に不快や不適切な事柄を表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。

Extremely poor tasteは通常、社会的な習慣や慣例に対する違反、例えば不適切な冗談や不適切な服装などを指します。この表現は、より具体的で直接的な行為や事象に対して使われます。

一方、Utterly distastefulはより個人的な嫌悪感や反感を表すのに使われます。これは一般的にある人や物事全般に対する強い不快感を示すのに使用されます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/12 22:57

回答

・really bad taste
・really tacky

really:本当に、すごく、とても
bad taste:悪趣味
tacky:安っぽい

この場合のtasteは「好み、嗜好、風情、趣き」という意味があります。tackyは口語表現で、ダサかったり、安っぽかったりするセンスの悪さを意味します。

例文
It's really bad taste.
すごく悪趣味。

The clothes are very gaudy in color and really tacky.
その服、色使いがとても派手ですごく悪趣味だよ。
※gaudy:(服・装飾・色などが)派手な、けばけばしい、一目を引く、どぎつい
※color(色)はイギリス英語ではcolourというスペルになります。

0 93
役に立った
PV93
シェア
ツイート