remon

remonさん

remonさん

うっかり口をすべらせたみたい を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

言ってはいけない事を言ってしまったようなので、「うっかり口をすべらせたみたい」と言いたいです。

fujimari0315

fujimari0315さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/12 12:30

回答

・make a slip of the tongue

Slip of the tongueで「失言、言い間違い」という意味になり、make a slip of the tongueで「つい口を滑らせる、失言をする、言い間違いをする」という表現になります。


I didn't mean it. I just made a slip of the tongue. I'm so sorry.
そんなつもりで言ったんじゃないんだ。ただ口が滑っただけだよ。本当にごめん。

「I didn't mean it/that.」のmeanは「意味する」という意味です。直訳すると、「そういう意味ではなかった」となり、「そんなつもりじゃなかった」という意味でとてもよく使われます。
意図していないのに、自分の言動で相手が不快な気持ちになったり、誤解をしてしまった時に使うフレーズです。

0 109
役に立った
PV109
シェア
ツイート