Hideki

Hidekiさん

2023/11/21 10:00

まさにこれを必要としてた を英語で教えて!

同僚が使いたいと思っていたものを持ってきてくれたので、「まさにこれを必要としてた」と言いたいです。

0 262
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/10 00:00

回答

・This is exactly what I needed.
・Just what I was looking for!
・Hit the nail on the head!

This is exactly what I needed. Thanks for bringing it.
「まさにこれが必要だったんだ。持ってきてくれてありがとう。」

「This is exactly what I needed.」は「これこそまさに私が必要としていたものだ」という意味で、自分が探していたものや必要としていたものを手に入れた時に使う表現です。具体的な物品だけでなく、情報やアドバイスなどに対しても使えます。また、感謝や満足感を伴うことが多いです。

This is just what I was looking for! Thanks for bringing it.
「これこそまさに私が必要としていたものだ!持ってきてくれてありがとう。」

You hit the nail on the head! This is exactly what I needed.
「まさにヒット!これがまさに必要だったものだよ。」

「Just what I was looking for!」は、自分が探していたものや期待していたものを見つけた時に使います。「この赤いワンピース、まさに探していたもの!」といった具体的な物や、「そのアイデア、まさに求めていた解決策だ!」といった抽象的な物に対して使えます。

一方、「Hit the nail on the head!」は、誰かが正確な事実や真理を言い当てた時、または状況や問題の正確な本質を認識した時に使います。「その通り、君が言ったことがまさにその問題の核心だ!」というような場合です。

fujimari0315

fujimari0315さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/12 12:23

回答

・This was exactly what I needed.

直訳すると「これはまさに私が必要としていたもの」となります。
「exactly」は「まさに」、「what I needed」は「私が必要としていたもの・こと」という意味です。


That is great timing! This was exactly what I needed now. Thank you!
すごいタイミング!これはまさに、今僕が必要としていたものなんだよ。ありがとう!

what I needed と同じ文法で、what I wantedやwhat I was looking for等と言うことも出来ます。
・ This was what I wanted.
これは私が欲しかったものです。
・This was what I was looking for.
これは私が探していたものです。

役に立った
PV262
シェア
ポスト