keiko O

keiko Oさん

2023/11/21 10:00

一番の見どころ を英語で教えて!

友達が人気の旅行スポットに行ったので、「一番の見どころは何だったの?」と言いたいです。

0 226
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/10 00:00

回答

・The main attraction
・Highlight of the show
・The star of the show

What was the main attraction of the place you visited?
訪れた場所の一番の見どころは何だったの?

「The main attraction」は、観光地やイベントなどで最も注目を集める部分や見どころを指す表現です。これは、観光地の代表的な名所や、アミューズメントパークの一番人気のアトラクション、イベントやショーの最も盛り上がる部分などを指すことが多いです。例えば、「観光ツアーのメインアトラクションは富士山の登山だった」や「映画祭のメインアトラクションは有名俳優のトークショーだ」といった具体的なシチュエーションで使われます。

What was the highlight of the trip?
旅行のハイライトは何だったの?

What was the star of the show during your trip?
「旅行中、一番の見どころは何だったの?」

Highlight of the showは、ショーの中で最も印象的または記憶に残る部分を指します。一方、The star of the showは、特に注目されている、またはショーの中心的存在を指します。例えば、舞台であれば主役俳優がstarになりますが、その役者の特定のシーンや演技がhighlightになるかもしれません。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/12 15:31

回答

・highlight
・the most attractive scene

単語は、「一番の見どころ」は「highlight」と言います。「最も興味のあるもの、呼び物」のニュアンスになります。

構文は、「~は何ですか?」の内容なので疑問代名詞の「what」を用いて疑問文で表します。「what」の後にbe動詞、名詞(highlight)を続けて構成します。

たとえば“What was the highlight?”とすればご質問の意味になります。

他に「一番の見どころ」を最上級表現を使い“What was the most attractive scene?”としても良いです。本文の場合、形容詞が「attractive」で10文字と長いので最上級にする時は「-est」ではなく「the most」を加えます。一般的に6文字以上境目と言われています。

役に立った
PV226
シェア
ポスト