Sawakiさん
2023/11/21 10:00
一日で楽しむには盛りだくさん を英語で教えて!
遊ぶところがたくさんあるアミューズメントパークなので、「一日で楽しむには盛りだくさん」と言いたいです。
回答
・There's more than enough to enjoy in a day.
・There's a full day's worth of fun.
・There's a smorgasbord of fun to be had in a single day.
This amusement park is so huge, there's more than enough to enjoy in a day.
このアミューズメントパークはとても広大で、一日で楽しむには盛りだくさんです。
この表現は、「一日中楽しむには十分すぎるほどのことがある」という意味です。旅行先やイベント、遊園地など、多くのアクティビティや見どころがある場所を説明する際に使われます。たとえば、観光地のプロモーションや友人に旅行の提案をするときなどに「一日ではすべてを楽しむのは難しいほど、魅力的なものがたくさんある」というニュアンスを表現するのに便利です。
Sure, this amusement park has a full day's worth of fun.
もちろん、このアミューズメントパークは一日中楽しめるほどの盛りだくさんの楽しみがあります。
There's a smorgasbord of fun to be had in a single day at this amusement park.
この遊園地では一日で楽しむには盛りだくさんの楽しみがあります。
There's a full day's worth of fun.は、一日中活動があり、楽しむことができることを表しています。一方で、There's a smorgasbord of fun to be had in a single day.は、一日で楽しめる活動がたくさんあることを強調しています。smorgasbordは、さまざまな種類のものがたくさんあることを表すため、このフレーズは一日で体験できる活動の多様性を強調しています。
回答
・Have a lot of things to enjoy in one day
1.We have a lot of things to enjoy in one day!
訳:一日で楽しむには盛りだくさんだね!
「盛りだくさん」= a lot of things = たくさんの事
とシンプルに表現するのがわかりやすいです。
一日で = in one day
2 . We have so many places to enjoy in one day!
訳:一日で楽しむ場所が盛りだくさんだね!
アミューズメントパークでしたら、広大な敷地の中に
たくさんの楽しめる場所(エリア)があることが想定されすので
そのことを指したい場合は、
・many places = たくさんの場所
と言うことも出来ます。