midoriさん
2024/03/07 10:00
「この前の飲み会は盛り下がった」 を英語で教えて!
学校で、友人に「この前の飲み会は盛り下がった」と言いたいです。
回答
・The last get-together kind of fizzled out.
・The atmosphere at the last drinking party was a bit of a letdown.
「この前の集まり、なんか尻すぼみで終わっちゃったよね」という感じです。
最初は楽しかったけど、だんだん盛り下がって、気づいたら「じゃ、そろそろ…」みたいに自然解散した、という状況で使えます。誰のせいでもなく、なんとなく盛り上がりに欠けて終わった飲み会やパーティーの感想を言うときにぴったりです。
Hey, about that drinking party the other day... The last get-together kind of fizzled out, didn't it?
ねえ、この前の飲み会のことなんだけどさ… なんか尻すぼみで終わっちゃったよね?
ちなみに、このフレーズは「この前の飲み会、雰囲気イマイチだったよね」くらいの軽い感じで使えます。誰かを責めるほどじゃないけど、期待してたより盛り上がりに欠けて「ちょっとがっかり…」みたいな状況にぴったりです。友達との会話で同意を求めるときなんかに使ってみてください。
The vibe at the last drinking party was a bit of a letdown.
この前の飲み会は、雰囲気がちょっと盛り下がったよね。
回答
・The last party was kind of a flop.
The last party was kind of a flop.
この前の飲み会は盛り下がった。
「last」は、形容詞で「前の」という意味になります。したがって、「last party」で、「この前の飲み会」という意味になります。
また、動詞では「続く」という意味になります。形容詞と全く異なる意味を持ちますので、この機会にしっかり覚えて使いこなせるようにしましょう。
「flop」は、「失敗」という意味になります。「kind of ~」は、「~の」ここでは、「kind of a flop」で、「失敗に近い」という意味になります。
ちなみに「成功」は「success」言います。この単語も大変よく出てきますので、この機会に覚えましょう!
Japan