![mieko](https://nativecamp.net/user/images/avatar/07.png)
miekoさん
miekoさん
つぶつぶが浮かんでいる を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
果肉入りのジュースなので、「つぶつぶが浮かんでいる」と言いたいです。
![Yoshi_Taka](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_08_17_14522064ddb594bb666.png)
2024/06/10 00:00
回答
・Bits are floating in it.
・There are specks floating in it.
・It has particles suspended in it.
There are bits floating in the juice.
ジュースにつぶつぶが浮かんでいます。
「Bits are floating in it.」は、「それ(液体など)の中に小さな固体の部分(ビット)が浮いている」という意味です。スープやジュースなどの中に具材や果肉が浮遊している状態を指すことが多いです。また、比喩的な表現として、情報がデジタル空間に浮遊している様子を示す際にも使用されます。
This is pulp-filled juice, so there are specks floating in it.
これは果肉入りのジュースなので、つぶつぶが浮かんでいます。
This juice has particles suspended in it.
このジュースにはつぶつぶが浮かんでいます。
「There are specks floating in it」は、飲み物やスープなどの中に小さな固体物が漂っている様子を指す際に使われます。一方、「It has particles suspended in it」はより科学的な文脈で使われ、液体中に微細な粒子が分散している状態を指します。前者は一般的な会話で、後者はより専門的な状況で使われます。
![Yoshi_Taka](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_08_17_14522064ddb594bb666.png)
Yoshi_Taka
![kohadore24](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_12_31_182643659133d3cf305.png)
2023/12/12 14:04
回答
・There is pulp floating in this juice
There is pulp floating in this juice.
訳:このジュース、(果肉の)つぶつぶが浮かんでいるわ。
と表現できます。
・pulp = 飲み物に入っている果肉
・float = 浮かぶ (今回は状態を表すために 文中では floating と記載しました)
例)これは果肉入りグレープジュースです。と言いたい時は
・This is a grape juice with pulp.
と表現できます。
また、アメリカのスーパーマーケットへ行くと
NO PULP(果肉なし) , HIGH PULP(果肉たっぷり)と書かれたジュースも
販売されていますのでチェックしてみてください。
参考になりましたら幸いです。
![kohadore24](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_12_31_182643659133d3cf305.png)
kohadore24