yoshitomo

yoshitomoさん

yoshitomoさん

知る人ぞ知る穴場だよ を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

森の中のカフェを見つけたので、「知る人ぞ知る穴場だよ」と言いたいです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/12 08:22

回答

・The cafe is a hidden gem

The cafe in the forest is definitely a hidden gem.
あの森の中のカフェはまさに知る人ぞ知る穴場だよ。
(definitely:絶対に、まさに hidden gem:知る人ぞ知る穴場、隠れた名店・名所)

知る人ぞ知る穴場、とは英語のスラングでhidden gem(ヒドゥンジェム)という言い方をします。hiddenは隠す、隠れると言うhideの過去分詞系、gemは宝石や貴重なものという意味で、直訳すると隠された宝石となり、そこから「あまり知られていない素晴らしい場所、名店」などの意味でよく使われます。

例:
The restaurant is trendy but inexpensive and a hidden gem.
そのレストランはおしゃれだが高くなく、知る人ぞ知る穴場(隠された名店)だ。
(trendy:おしゃれな、流行に乗った inexpensive:高くない)

0 607
役に立った
PV607
シェア
ツイート