nohara

noharaさん

2022/09/26 10:00

名前を度忘れする を英語で教えて!

いつも一緒に遊んでいる友人の名前が出てこなかったので、「あの人の名前を度忘れしちゃった。」と言いたいです。

0 388
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/30 00:00

回答

・Forgot the name.
・The name slipped my mind.
・It's on the tip of my tongue.

I forgot the name of our friend we always hang out with.
いつも一緒に遊んでいる友人の名前を忘れてしまったんだ。

「Forgot the name.」は、「名前を忘れた。」という意味のフレーズです。文脈によりますが、人の名前、場所の名前、物の名前など、忘れてしまった名前を指して使います。例えば、覚えていたものの名前が思い出せない時や話の途中で名前が出てこない時などに使われます。また、「Forgot the name.」は完全文ではなく、返答や説明の一部として使われることが一般的です。

I'm sorry, but the name of our friend we always hang out with has just slipped my mind.
すみません、でもいつも遊んでいるあの友達の名前がちょうど思い出せなくて。

I forgot my friend's name, I always wrestle with it. It's on the tip of my tongue.
いつも一緒に遊んでいる友人の名前を忘れてしまった。名前がちょっと出てこないんだ、舌の先まで出かかっているのに。

The name slipped my mindは名前を思い出せない、または一時的に忘れてしまったときに使います。これに対して "It's on the tip of my tongue"は直訳すると「舌の先にある」で、名前や言葉が思い出せそうであるものの、うまく言い出せない、すぐには思い出せない状況を表します。後者は忘れてはいないが、一時的に思い出せないときに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/02 19:51

回答

・slipped my mind
・forgetting

日本語の「度忘れ」のニュアンスに比較的近い雰囲気を持つ英語は slipped my mind になるでしょう。

I'm so surprised I slipped my mind the name of a long time friend.
(長年の友人の名前を忘れてしまったことに大変驚いています。)

ちなみに、「記憶力」は英語で Memory
「注意力」は attentiveness
「忘れっぽい」は forgetful
で表現することができます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV388
シェア
ポスト