mie

mieさん

2023/11/21 10:00

あちこち脱ぎ捨てたままにして を英語で教えて!

子供が服を脱ぎっぱなしにするので、「あちこち脱ぎ捨てたままにして」と言いたいです。

0 177
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/10 00:00

回答

・Leaving things strewn about everywhere.
・Leaving things scattered all over the place.
・Leaving things tossed around haphazardly.

Stop leaving your clothes strewn about everywhere!
あちこちに服を脱ぎ捨てないで!

「Leaving things strewn about everywhere」は「物をあちこちに散らかしておく」という意味です。主に部屋が乱雑で、物が適当に置かれている状況を表すのに使います。このフレーズはあまりポジティブなニュアンスはなく、片付けない、散らかすといったネガティブなイメージを持ちます。例えば、片付けをしない子供や、整理整頓が苦手な人への注意や指摘に使うことができます。

Stop leaving your clothes scattered all over the place!
服をあちこちに脱ぎ捨てないで!

Stop leaving your clothes tossed around haphazardly.
「服をあちこちに脱ぎ捨てるのはやめてください。」

Leaving things scattered all over the placeは、物が乱雑に配置されている状態を指します。特に配置が無秩序であるという強い意味は含まれていません。一方、Leaving things tossed around haphazardlyは、物が無造作に放り投げられているような、より無秩序で乱雑な状態を指します。ネイティブスピーカーは、物がどれほど無秩序に散らばっているかによって、これらの表現を使い分けることがあります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/11 23:52

回答

・You took your clothes off and threw everywhere.

take one's clothes off:服を脱ぐ
throw:投げる、放り投げるように置く,投げ落とす
everywhere:あちこちに、いたるところに

例文
You took your clothes off and threw everywhere.
あちこち脱ぎ捨てたままにして。

You took your clothes off and threw everywhere again. Put them in the laundry basket properly.
またあちこち脱ぎ捨てたままにしてるわね。ちゃんと洗濯かごに入れなさい。
※laundry basket:洗濯かご、洗濯物入れのかご

なお、everywhereの部分を変えれば応用がききます。例えば「床に脱ぎ捨てる」はthrow it to the floor、「イスに脱ぎ捨てる」であればthrow it on the chairと表現できます。

役に立った
PV177
シェア
ポスト