Tom

Tomさん

2023/11/21 10:00

みんなの口に合ったかなあ を英語で教えて!

友達に料理を作ったので、「みんなの口にあったかなあ」と言いたいです。

0 195
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/10 00:00

回答

・I wonder if it suited everyone's taste.
・I hope everyone liked it.
・Did it hit the spot for everyone?

I made dinner for my friends and I wonder if it suited everyone's taste.
友達に夕食を作ったけど、それがみんなの口に合ったかなあと思っています。

このフレーズは自分が提供したもの(料理やプレゼンテーションなど)が全ての人々にとって好ましいかどうか疑問に思っているときに使います。「I wonder if it suited everyone's taste.」は、「それが全員の好みに合ったのかな?」という意味になります。例えば、自分が主催したパーティーが終わった後や、自分が作った料理を人々に提供した後などに使うことができます。

I made dinner for you guys. I hope everyone liked it.
みんなのために夕食を作ったよ。みんなの口に合ったかなあ。

I made this meal for us. Did it hit the spot for everyone?
「この料理、私が作ったんだ。みんなの口に合ったかな?」

I hope everyone liked it.は一般的な表現で、人々が何か(映画、プレゼンテーション、料理等)を楽しんだかどうかを問うときに使います。一方、Did it hit the spot for everyone?は主に食事の文脈で使われ、それが特に満足のいくものであったかどうかを尋ねる際に用いられます。Hit the spotは特に美味しかった、または完全に満足したという意味合いが強いです。

wessma

wessmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/10 22:05

回答

・wonder if everyone liked the taste

I wonder if everyone liked the taste of the food I made.
私が作った料理、みんなの口にあったかなあ。

I wonderは直訳すると「私は不思議に思う」となりますが、ここでは「〜かな」という疑問や不安を表す時に使います。
ifは「もし〜ならば」という意味を持ちますが、ここでは英語で「〜かどうか」という意味で使われます。
つまり、「みんなが料理を気に入ったかどうか」という意味になりますね。
”everyone liked the taste" は「みんながその味を気に入った」という意味です。

会話例文
A: I wonder if I left my phone at the restaurant.
B: Did you check your bag thoroughly? Maybe we should call the restaurant just in case.
A: レストランに携帯を忘れちゃったかな?
B: カバンの中をしっかり探した? 念のため、レストランに電話して確認しようよ。

参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV195
シェア
ポスト