Koba

Kobaさん

2024/04/16 10:00

みんなあなたの事が好きです を英語で教えて!

とても人柄のいい人がいるので、「みんなあなたの事が好きです」と言いたいです。

0 417
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 11:56

回答

・Everyone loves you.
・You're so popular.

「みんな君のことが大好きだよ」「君は人気者だね」という意味の、愛情のこもった褒め言葉です。文字通り「全員が」という意味ではなく、周りの人から好かれているよ、と伝えるニュアンスです。

誕生日などのお祝いの場面や、相手を励ましたい時、またはその人の魅力や功績をたたえる時に使うと効果的です。

You're such a wonderful person; it's no surprise that everyone loves you.
あなたは本当に素敵な人だから、みんながあなたのことを大好きなのも当然だよ。

ちなみに、「You're so popular.」は「人気者だね!」という意味ですが、単にモテるというだけでなく、「友達が多いね」「顔が広いね」「いつも忙しそうだね」といったニュアンスでも使えます。誰かと話している最中に、その人の電話が何度も鳴ったり、多くの人から声をかけられたりするような場面で、感心や少しからかう気持ちを込めて言うのにぴったりなフレーズですよ。

You're so popular because you're such a great person.
あなたは本当に人柄がいいから、みんなに好かれているんですね。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/04 12:01

回答

・Everyone likes you.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「みんなあなたの事が好きです」は英語で上記のように表現できます。

everyoneで「みんな」という意味で、三人称単数扱いにあるので、動詞には「s」をつける必要があります。

例文:
You are a really nice person, so everyone likes you.
あなたは人柄がいいので、みんなあなたの事が好きです。

* a nice person 人柄がいい
(ex) My boss is a nice person, so he is popular at work.
私の上司は人柄がよく、職場で人気です。

A: Everyone likes you.
みんなあなたの事が好きです。
B: Oh really? I’m glad to hear that.
本当に? それが聞けて嬉しいです。

* be動詞 glad to 動詞の原形 ~して嬉しいです
(ex) I’m glad to hear that. Please let me know if you have more information.
それが聞けて嬉しいです。もっと情報があれば教えてね。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV417
シェア
ポスト