yukoさん
2023/08/29 10:00
あなたのその考え方が好き を英語で教えて!
友人が理論的に話をするので、「あなたのその考え方が好き」と言いたいです。
回答
・I like the way you think.
・I appreciate your perspective.
・Your way of thinking really resonates with me.
You always approach things so logically. I like the way you think.
あなたはいつも論理的に物事を考えるね。その考え方、好きだよ。
「I like the way you think」は、「あなたの考え方が好きだ」という意味で、相手の意見やアイディアに対する賛同や敬意を示すフレーズです。ビジネスの場面や日常会話で、相手の提案や意見に感銘を受けたときや、同じように考えていると感じたときに使います。
I appreciate your perspective on this matter, it's very well thought out.
「その問題に対するあなたの視点は、よく考えられていて素晴らしいと思います。」
I really like how you think, it resonates with me.
「あなたの考え方、本当に好きだよ。私と共感するんだ。」
I appreciate your perspectiveは、相手の考え方や意見に対して敬意を示す表現で、一般的にはどんなコンテキストでも使えます。一方、Your way of thinking really resonates with meはより深い共感を示し、相手の考え方が自分自身の信念や価値観と深く一致すると感じたときに使われます。
回答
・I like how you think about it.
・I agree with your opinion.
「あなたのその考え方が好き」は上記の表現があります。
1. 質問にある例文は次のように言うことが出来ます。
Because you talk logically, I like how you think about it.
理論的に話をするので、あなたのその考え方が好き。
like の目的語を how を使った名詞節で表現しています。
名詞節の形式 → how + 主語(S) + 動詞(V)
この場合「SがVするやり方」「SがVする方法」が直訳です。
I like how you think about it.
あなたのそれについての考え方が好きです。(直訳)
あなたのその考え方が好きです。(意訳)
2. opinion は「意見」「持論」の意味があり「考え方」を表します。
agree with one's opinion = ~の考えを支持します
「支持する」は「好む」「共感する」という事です。
例文
I like how she thinks about welfare because her speech about it was convincing.
彼女の演説は説得力があり、私は彼女の福祉についての考え方が好きです。
I agree with her opinion that was explained logically.
論理的に説明された彼女の考えを支持します。