Yuna Yamaguchiさん
2023/02/13 10:00
こんなのまだ序の口だ を英語で教えて!
ゲームをプレイしていたら、それを見ていた友達にテクニックを褒められたので「こんなのまだまだ序の口だよ」と言いたいです。
回答
・This is just the tip of the iceberg.
・This is just the beginning.
・You ain't seen nothing yet.
That's just the tip of the iceberg, I've got much more to show you.
「それなんて、まだ氷山の一角だよ。もっと見せる技があるんだから。」
「This is just the tip of the iceberg.」は、「これは氷山の一角に過ぎない」という意味で、問題や状況が表面的に見えている部分だけで、実際にはもっと大きかったり、深刻だったりすることを示しています。例えば、大きな問題やスキャンダルが一部しか明らかになっていない時や、複雑な状況の一部分しか理解できていない時に使います。
You think this is good? This is just the beginning.
「これが良いと思う?これはまだ序の口だよ。」
You think that was good? You ain't seen nothing yet!
「それが上手だと思う?まだまだ序の口だよ!」
This is just the beginning.は基本的に何かが始まったばかりで、これからもっと進行・発展することを示す表現です。一方、"You ain't seen nothing yet."はより話し言葉的で、これまでの経験や見聞きした事がまだ何もでなく、これから見るものや経験するものがそれをはるかに上回る、という強い意外性や驚きを伴う事を暗示します。
回答
・it is just beginning!!
ゲームをプレイしていたら、それを見ていた友達にテクニックを褒められたので「こんなのまだまだ序の口だよ」を英語で表してみましょう。
it is just beginning!!
begin は、始まりと言える単語になります。
なので、上で紹介した始めを表すことができます。
I begin to play soccer
【わたしpoint】
始まりの終わりは、エンディングですね。
at the end of game.
ゲームの終わり。
こんな感じに表すことができます。
参考になりますと幸いでございます。