RARA

RARAさん

2023/11/21 10:00

同情せずにはいられない を英語で教えて!

同僚に立て続けに嫌な事が起きたので、「同情せずにはいられない」と言いたいです。

0 154
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/10 00:00

回答

・I can't help but feel sorry for them.
・I can't help sympathizing with them.
・My heart goes out to them.

My coworker has had a string of bad luck recently. I can't help but feel sorry for them.
最近、同僚に立て続けに嫌な事が起きていて、同情せずにはいられない。

「I can't help but feel sorry for them.」は、その状況や人々に対して深い同情や悲しみを感じずにはいられない、という気持ちを表現しています。辛い状況にある人々を見た時や、誰かが困難に直面している時などに使います。また、自分自身がその人たちの立場にいるわけではないけれども、その苦しみを理解し、共感していることを示す表現です。

I can't help sympathizing with them after all the bad things that happened to them.
彼らが次々と悪いことに見舞われた後、私はそれらに同情せずにはいられません。

My heart goes out to them, they've had such a tough time recently.
彼らには最近、ひどい目に遭っているから、私の心は彼らに向かずにはいられない。

I can't help sympathizing with themは、相手の状況や感情に対して理解や同情を感じ、その感情を抑えられないという状況を表す時に使います。一方、My heart goes out to themは、より強い同情や共感を表す表現で、相手が困難な状況や辛い経験をしている時に使います。この表現は、相手に対して深い同情や慰めの意を示すときに使用されます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/11 12:36

回答

・I can't help but feel sorry for him.
・I can't help but feel compassion for him

単語は、「同情する」は「feel(動詞) sorry(形容詞)for someone」の語の組み合わせで表現します。「~が気の毒で、かわいそうで」というニュアンスです。


構文は、「せずにはいられない」の内容なので「can't help but+動詞」の構文形式で表します。主語(I)の後に「can't help but」、動詞(feel)、形容詞(sorry)、副詞句(彼に:for him)を続けて構成します。

たとえば"I can't help but feel sorry for him."とすればご質問の意味になります。

または「同情」の意味の名詞「compassion」を用いて"I can't help but feel compassion for him."としても良いです。

役に立った
PV154
シェア
ポスト