Kumeさん
2023/11/21 10:00
言わずにはいられない を英語で教えて!
同僚が仕事が雑なので、「彼女には言わずにはいられない」と言いたいです。
回答
・I can't help but say
・I must say
・I just have to say
I can't help but say something about her sloppy work.
彼女の雑な仕事について何か言わずにはいられません。
「I can't help but say」は、「言わずにはいられない」というニュアンスを持つ英語表現です。自分の感情や思考を抑えきれず、何かを述べなければならない状況で使用します。例えば、ある行動や状況に対して強く感じたり、意見を述べたいときなどに使います。「それについては何か言わずにはいられない」という感覚を表現するのに適しています。
I must say, her work is sloppy.
正直言って、彼女の仕事は雑です。
I just have to say, her work is really sloppy.
正直言うと、彼女の仕事は本当に雑だ。
I must sayは、自分の意見や感想を他人に伝えるために使われます。フォーマルな状況や礼儀を強調する場合によく使われます。一方、I just have to sayは、感情的な発言や強い意見を伝えるのに使われます。よりカジュアルな状況や、自分の気持ちを強調する場合によく使われます。
回答
・I can't help telling her
・I can't help but tell her
1. I can't help telling her
『can't help 動詞ing』
「〜せずにはいられない」「〜する以外に方法がない」という意味です。
つまり、その行為をすることが避けられない、コントロールできないという強い衝動や義務感を感じている状態を示します。
2. I can't help but tell her
『can't help but 動詞の原型』
ことらも同じ意味での使い方ができます。
両方の文法で覚えておくといいでしょう。
例文
Look at that! I can't help laughing!
見てあれ!笑わずにはいられないわ。
I can't help thinking about her.
彼女のことを考えずにはいられない。