moeさん
2023/07/17 10:00
気にせずにいられない を英語で教えて!
英検の合否発表の日だったので、「一日中何も手に付かず、気にせずにいられなかった」と言いたいです。
回答
・Can't help but worry.
・Can't stop worrying
・Can't help but be concerned.
I couldn't help but worry all day since it was the day of the English proficiency test results announcement, I couldn't focus on anything else.
英検の合否発表の日だったので、一日中何も手に付かず、気にせずにいられなかった。
「Can't help but worry」は、「どうしても心配してしまう」という意味です。無意識的に、または抑えることができない心配や不安を表現するために使います。例えば、友人が難しい試験を控えている時や、大切な人が遠くへ旅立つ時などに「どうしても心配になってしまう」と感じる場合に使えます。
I couldn't do anything all day because I can't stop worrying about the results of my English test.
「英検の結果が気になって、一日中何も手に付かず、気にせずにいられなかった。」
I couldn't help but be concerned all day because it was the day of my English proficiency test results.
英検の合否発表の日だったので、一日中何も手に付かず、気にせずにいられなかった。
Can't stop worryingは自分の心配や不安が止まらない状況を強調する表現です。特定の問題や状況について、過度に心配してしまうことを示します。一方、Can't help but be concernedは、心配せざるを得ない事態や状況を指す表現です。これはどちらかと言うと、自分の意志とは関係なく心配させられる状況を示します。前者は自己中心的な心配を、後者は他者や状況による心配を表現するときに使われる傾向があります。
回答
・can't help but worry
・can’t help but care
「気にせずにいられない」は英語では can't help but worry や can’t help but care などで表現することができると思います。
Yesterday was the day when the results of the Eiken exam were announced, so I got nothing all day long and couldn't help but worry about it.
(昨日は、英検の合否発表の日だったので、一日中何も手に付かず、気にせずにいられなかった。)
※can’t help but は「せずにはいられない」や「ついしてしまう」などの意味を表せる言い回しになります。
ご参考にしていただければ幸いです。