Shitaro Tanaka

Shitaro Tanakaさん

Shitaro Tanakaさん

雰囲気あるわね を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

とってもレトロな喫茶店に行ったので、「雰囲気あるわね」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/11 11:50

回答

・It has a good atmosphere.
・It has great vibes.

It has a good atmosphere.
雰囲気があるわね。

atmosphere は「雰囲気」や「大気」「気圧」などの意味を表す名詞になるので、have a good atmosphere で「(良い)雰囲気がある」という意味を表せます。また、good は「良い」という意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスの表現になります。

It's a retro coffee shop. It has a good atmosphere.
(レトロな喫茶店だわ。雰囲気あるわね。)

It has great vibes.
雰囲気があるわね。

vibe は vibration(振動)を略したスラングなのですが、「雰囲気」「感じ」という意味で使われます。また、great は「凄い」「素晴らしい」などの意味を表す形容詞ですが、主観的なニュアンスの表現になります。

It has great vibes. When was this venue built?
(雰囲気があるわね。この会場はいつ建てられたの?)

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/11 10:51

回答

・There's a great atmosphere.
・This cafe has a great retro atmosphere.

単語は、「雰囲気」は名詞で「atmosphere」と言います。

構文は、「~がある」の内容なので「there+be動詞」の構文形式で表します。前述語群の後に主語(すごく良い雰囲気:great atmosphere)を続けて構成します。

たとえば"There's a great atmosphere."とすればご質問の意味になります。

他に「喫茶店」を主語にして"This cafe has a great retro atmosphere."としても良いです。「この喫茶店はレトロな雰囲気がとても素敵」の意味になります。構文は、第三文型(主語[cafe]+動詞[has]+目的語[great retro atmosphere])です。

0 417
役に立った
PV417
シェア
ツイート