yoshitakaさん
2023/11/21 10:00
きっと忙しいんだろうな を英語で教えて!
仲のいい友達からしばらく連絡が来ないので、「きっと忙しいんだろうな」と言いたいです。
回答
・They must be really busy.
・I bet they're swamped.
・I'm sure they're up to their ears in work.
I haven't heard from my good friend in a while. They must be really busy.
ずっと仲のいい友達から連絡が来ていない。きっと彼らは本当に忙しいんだろうな。
「They must be really busy.」は「彼らは本当に忙しいに違いない」という意味です。相手が連絡をくれない、約束に遅れる、休みを取れないなど、忙しさを示す行動をした際に使います。また、相手が多くの仕事やプロジェクトに取り組んでいることを知っている場合にも使えます。予想や推測を表し、相手の状況を理解しようとする態度を示すフレーズです。
I haven't heard from them in a while, I bet they're swamped.
彼らからしばらく連絡がないね、きっと忙しいんだろうな。
I haven't heard from them in a while, but I'm sure they're up to their ears in work.
彼らからしばらく連絡がないけど、きっと仕事に追われているんだろうな。
「I bet they're swamped」は、ある人やグループが仕事やタスクに圧倒されていることを推測するときに使います。一方、「I'm sure they're up to their ears in work」は、ある人やグループが非常に忙しい、または仕事で非常に忙しいことを確信しているときに使います。どちらのフレーズも非常に似ており、ほとんど交換可能です。しかし、「I'm sure」は「I bet」よりも確信度が高いため、より強い確信を表現したい場合に「I'm sure they're up to their ears in work」を使います。
回答
・must be busy
He (She) must be busy.
きっと忙しいんだろうな。
直訳すると「彼らは忙しいに違いない」という意味になります。
「must」は、ここでは「〜に違いない、〜にちがいない」という意味になります。
例文
He must be stuck in traffic.
彼は交通渋滞に巻き込まれたに違いない。
That baby is always smiling
She must be very happy.
あの赤ちゃんはずっと笑っている。
とても幸せに違いないんだよ。
He must be an excellent student.
彼は優秀な学生に違いない。
参考になりましたら幸いです。