zachyさん
2024/08/28 00:00
何かと忙しい を英語で教えて!
やるべきことが色々とあって忙しい時に「何かと忙しい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I've been busy with one thing or another.
・I've had a lot on my plate lately.
「あれやこれやで、なんだかんだ忙しくてね」というニュアンスです。
具体的な理由をぼかして「色々あって忙しかった」と伝えたい時に便利なフレーズ。久しぶりに会った友人への挨拶や、連絡が遅れた時の言い訳など、カジュアルな場面でよく使われます。
I've been busy with one thing or another, so I haven't had a chance to call.
何かと忙しくて、電話する時間がなかったんだ。
ちなみに、「I've had a lot on my plate lately.」は「最近やることが多くて忙しいんだ」というニュアンスで使えます。仕事やプライベートで複数のタスクを抱え、ちょっと手一杯な感じを伝えたい時にぴったり。誘いを断る時や、近況報告で「最近バタバタしてて…」と言いたい時に便利なフレーズですよ。
I can't go out this weekend, I've had a lot on my plate lately.
今週末は出かけられないんだ、最近何かと忙しくて。
回答
・I’m quite busy with various things.
「何かと忙しい」は構文で I’m quite busy with various things. と表すことが可能です。
構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[quite busy])に副詞句(with various things:色々なことで[=何かと])を組み合わせて構成します。
応用で上記表現を用いて I’m quite busy with various things this week, so I might not be able to meet up. とすると「今週は何かと忙しいので、会えないかもしれません」の意味になります。
後半部分の等位節は第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+補語[able])に副詞的用法のto不定詞(to meet up:あうのが)を組み合わせて「might not」を加えて否定文に構成します。
Japan