funakiさん
2023/11/21 10:00
半分諦めた を英語で教えて!
期待できる状態でなくなってきたので、「半分諦めた」と言いたいです。
回答
・Half-given up
・Half-heartedly resigned
・Thrown in the towel halfway.
I've half-given up on the situation because it doesn't seem promising anymore.
もう期待できる状況ではないので、私は半分諦めてしまいました。
「Half-given up」は、「半ば諦めている」という意味で、ある目標や課題に対して、完全には諦めていないものの、かなりの困難さや挫折感を感じている状態を表します。自身の夢や目標、または困難な課題などを克服するための努力が報われず、一時的に希望を失いつつもまだ完全には諦めていない状況で使われます。例えば、試験勉強やダイエット、新たなスキルの習得など、困難を感じつつも挑戦し続けるシチュエーションで使えます。
I'm becoming half-heartedly resigned to the fact that things may not improve.
物事が改善しないかもしれないという事実に、半分諦めたような気持ちになってきています。
I started to lose hope, so I threw in the towel halfway.
期待できる状態ではなくなってきたので、途中で諦めました。
Half-heartedly resignedは、誰かが抵抗せずにある状況や役職を辞めたことを示す表現です。しかし、それはその人が完全には諦めていないか、または完全には納得していないことを示しています。一方、Thrown in the towel halfwayは、誰かがあるプロジェクトや課題を完全に終える前に諦めたことを示す表現です。この表現は、その人が困難に直面して諦めた、または努力を続ける意欲がなくなったことを意味します。
回答
・gave up half
・abandoned half
gave up half
半分諦めた
give up は「諦める」「断念する」「見送る」などの意味を表す表現になります。また、half は「半分」や「半分の」といった意味を表す表現ですが、副詞として使用することもできます。
About the contract with them, I gave up half.
(彼等との契約に関しては、半分諦めた。)
abandoned half
半分諦めた
abandon は「放棄する」「諦める」といった意味を表す動詞ですが、give up より強いニュアンスのある表現になります。
I abandoned half, so I don't want to spend money on them anymore. ,
(半分諦めたから、もう彼等にお金を使いたくないんだ。)