Yoshihiro Shirakawa

Yoshihiro Shirakawaさん

Yoshihiro Shirakawaさん

彼女は知ってた気がする を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

同僚が辞めた事を聞いても驚かなかった人がいるので、「彼女は知っていた気がする」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/10 00:00

回答

・I feel like she knew.
・I have a hunch she knew.
・I sense that she knew.

I didn't see her surprised when she heard about our colleague quitting. I feel like she knew.
彼女が同僚が辞めたと聞いても驚かなかったから、彼女は知っていた気がする。

「I feel like she knew」は「彼女は知っていたような気がする」という意味です。これは、話者が特定の事実や情報を彼女が既に知っていたのではないかと思っていることを示しています。具体的な証拠がなくても、何かしらの手がかりやほのめかしから彼女が知っていた可能性を感じ取った時に使います。何か秘密や重要な情報など、他人が知らないはずの情報を彼女が知っていたと思われる時に使うフレーズです。

She didn't seem surprised when our colleague quit. I have a hunch she knew.
彼女は同僚が辞めたことを聞いても驚かなかった。彼女は知っていた気がする。

I sense that she knew about our colleague quitting.
彼女は同僚が辞めることを知っていたと感じます。

I have a hunch she knewは、直感や予感に基づく確信を表し、具体的な証拠はないが、何か特定の事柄について彼女が知っていたと思うときに使います。一方、I sense that she knewは、彼女の言動や態度から何かを察知したときに使います。より具体的な観察に基づく確信を表します。

wessma

wessmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/10 21:14

回答

・I feel like she knew.
・It seemed like she knew.

1. I feel like she knew.
彼女は知っていた気がする。

I feel likeは「〜という感じがする」という意味で、自分の直感や印象を伝える時に使います。
「〜気がする」という日本語の感覚に近いですね。

knewは動詞know(知る)の過去形で、「知っていた」という意味になります。

例文
I feel like I've seen that movie before.
その映画を前に見たことがある気がする。

I feel like it's going to rain today.
今日は雨が降る気がする。

He feels like he's forgetting something important.
彼は何か大切なことを忘れている気がする。

2. It seemed like she knew.
彼女は知っていた気がする。

It seemed likeも同様に「〜気がする」という意味になります。

例文
It like it's going to rain today.
今日は雨が降る気がする。

It seems like she's always busy with work.
彼女はいつも仕事で忙しいようだ。

参考になりましたら幸いです。

0 175
役に立った
PV175
シェア
ツイート