HISAZI

HISAZIさん

2023/11/21 10:00

家で食べてもいいかな を英語で教えて!

外食に誘われたので、「今日は家で食べてもいいかな」と言いたいです。

0 163
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/10 00:00

回答

・Can I eat this at home?
・Is it okay if I take this home to eat?
・Would it be alright if I had this at home?

Can I eat this at home today?
「今日はこれを家で食べてもいいかな?」

「Can I eat this at home?」は「これを家で食べてもいいですか?」という意味で、自分が家でその食べ物を食べることが許されるかどうかを尋ねるフレーズです。例えば、レストランで食事をしていて、残った料理を持ち帰りたいと思った時や、友人の家で手作りの料理を出され、それを持ち帰って家で食べたい場合などに使います。

I've been invited out to eat, but I was wondering, is it okay if I take this home to eat?
外食に誘われましたが、これを持って帰って家で食べてもいいかなと思っています。

Would it be alright if I had this at home today?
「今日は家で食べてもいいかな?」

「Is it okay if I take this home to eat?」はレストランやパーティーで食べきれなかった食べ物を持ち帰る許可を求める際に使います。一方、「Would it be alright if I had this at home?」は、例えば友人から差し入れやプレゼントをもらった時に、その場で食べずに家で食べる許可を求める際に使います。

tsukikumo

tsukikumoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/11 01:02

回答

・Would you mind if we eat at home?
・Maybe we can have a meal at home?

Would you mind if we eat at home today?
今日は家で食べてもいいかな。

「would you mind if...?」〜してもいいですか?と相手の承諾を得たい時の一般的な表現です。「eat at home」家で食べる

Maybe we can have a meal at home today?
今日は家で食べない?

「Maybe」は、'たぶん'という意味合いを持つ言葉ですが、何かを提案する際に、表現を和らげる作用があり、上記の文では、'今日はどちらかというと家で食べたい'という自分の希望をオブラートに包んで相手に伝えることができます。本来では、肯定文で疑問詞「?」は付きませんが、ニュアンスとして相手に問いかけているため「?」がついています。
「have a meal」ごはんを食べる、「at home」家で



役に立った
PV163
シェア
ポスト