occhoさん
2022/09/23 11:00
夕飯は家で食べる? を英語で教えて!
家族に夕食の用意をする必要があるか確認する時に今日の夕飯は家で食べるの?と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・I'm having dinner at home.
・I'm eating in tonight.
・I'll be dining in tonight.
Do I need to prepare dinner tonight or are we/I'm having dinner at home?
「今夜夕食を用意しなきゃいけないの?それとも私たちは/私が家で夕飯を食べるの?」
「I'm having dinner at home.」は、「私は家で夕食をとっています。」という意味です。ただし、直訳すると現在進行形で食事を食べているアクションを表すように感じますが、英語では予定を示す場合にも現在進行形を使用します。ですので、この文は「今日の夕食は家で食べる予定だよ」や「今晩は家で食事するつもりだよ」といった意味合いでも使われます。また、友達に電話をかけて「今、何してるの?」と聞かれたときに、実際にその瞬間に食事をしているときにも使えます。
Do I need to prepare dinner, or are we eating in tonight?
「夕食の準備は必要ですか、それとも今夜は家で食べますか?」
Do I need to prepare dinner tonight or will we be dining in?
「今夜夕食の準備をする必要があるの?それとも家で食べる?」
I'm eating in tonightと"I'll be dining in tonight"は基本的に同じ意味ですが、ある程度のニュアンスの違いがあります。"I'm eating in tonight"はよりカジュアルで日常的な表現で、特定の料理や食事の形式については言及していません。一方、"I'll be dining in tonight"はよりフォーマルな語彙を使用しており、より精緻な食事や特別な夕食を家で準備していることを示唆しているかもしれません。したがって、その日の夕食が普通のものであれば"I'm eating in tonight"を、特別なものであれば"I'll be dining in tonight"を使うでしょう。
回答
・Are you going to have dinner at home?
・Do you plan to have dinner at home?
「夕飯は家で食べる?」は英語では Are you going to have dinner at home? や Do you plan to have dinner at home? などで表現することができます。
You said you'll be late, but are you going to have dinner at home tonight?
(遅くなるって言ってたけど、今日の夕飯は家で食べるの?)
Do you plan to have dinner at home today? If so, I will eat with you.
(今日の夕飯は家で食べるつもり?もしそうなら私も一緒に食べるよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。