sakurai

sakuraiさん

sakuraiさん

時間もお金も夢を追うことに費やす を英語で教えて!

2022/09/26 10:00

夢のために生きてきたので、「私は人生のほとんどの時間もお金も、夢を追うことに費やしてきた。」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/30 00:00

回答

・Spend time and money chasing dreams.
・Invest time and resources in pursuing dreams.
・Devote time and finances into the pursuit of dreams.

I've spent most of my time and money in life chasing dreams.
人生のほとんどの時間とお金を夢を追い求めることに費やしてきました。

「Spend time and money chasing dreams」は、「夢を追い求めるために時間とお金を使う」という意味です。この表現は、自身の夢や目標に向けて積極的に行動し、それに時間や資金を投資することを肯定的に捉える文化背景から来ています。ですから、主に自己啓発やキャリアに関連した話題や、人々が自身の夢を追い求める状況で使われます。例えば、自分の起業を始める話や、新しいスキルを学ぶために学校に戻るといった話などに使えます。

I have invested most of my time and resources in pursuing my dreams.
私は人生のほとんどの時間と資源を、自分の夢を追求することに投資してきました。

I've devoted most of my time and finances into the pursuit of my dreams.
「私は人生のほとんどの時間とお金を、夢を追い求めるために使ってきました。」

両フレーズは似た意味を持ちますが、「Invest time and resources in pursuing dreams」はより形式的なトーンを持ち、ビジネスやプロフェッショナルな環境でよく使われます。一方、「Devote time and finances into the pursuit of dreams」は少し感情的な響きがあり、個々の夢や情熱について語る際に主に使われます。しかし、これらの使い分けは微妙であり、コンテキストによります。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/18 19:42

回答

・I've invested the bulk of my time
・dedicate a significant amount of my life
・put in a lot of effort and resources

文字数の関係で一部を省いて解答しました。私は人生のほとんどの時間もお金も、夢を追うことに費やしてきた。」と言いたければ以下の言い方があります。

・I've invested the bulk of my time and money in chasing my dreams.
・I've dedicated a significant amount of my life and financial resources to pursuing my dreams.
・I've put in a lot of effort and resources into pursuing my dreams over the years.

「I've invested the bulk of my time and money in chasing my dreams.」は、「自分の夢に費やすために、ほとんどの時間とお金を投資してきた」という意味を持ちます。「invested」は、「投資する」という意味で、ここでは自分の夢に費やすことを意味しています。「bulk」とは「大半」という意味の言葉で、ここでは、「自分の夢に費やすための時間とお金の大半を投資してきた」という意味を表現しています。

「I've dedicated a significant amount of my life and financial resources to pursuing my dreams.」は、「自分の夢を追求するために、自分の人生と財政的なリソースの多くを割いてきた」という意味を持ちます。「dedicated」は「捧げる」という意味で、ここでは、自分の夢を追求するために時間とお金を捧げたことを表しています。「significant」は「重要な」という意味の形容詞で、ここでは、自分の人生と財政的なリソースを多く捧げたことの重要性を表しています。

「I've put in a lot of effort and resources into pursuing my dreams over the years.」は、「自分の夢を追求するために、多くの努力とリソースを数年間にわたって注ぎ込んできた」という意味を持ちます。「put in」は、「投資する」という意味です。

0 375
役に立った
PV375
シェア
ツイート