kasaiさん
2023/11/21 10:00
関心を持っている気がする を英語で教えて!
子供が動物の本が好きなので、「生き物に関心を持っている気がする」と言いたいです。
回答
・I feel like they are interested.
・I sense they are interested.
・I get the impression that they are interested.
My kids always enjoy animal books, I feel like they are interested in creatures.
子供たちはいつも動物の本を楽しんでいるので、彼らは生き物に興味があると感じます。
「I feel like they are interested.」は、「彼らが興呪を持っているように感じる」という意味です。ある人やグループが話している内容に対して興味を持っている、または何か特定の事象やアイデアに対して興味を示していると感じたときに使います。相手の反応や態度から、自分の提案やアイデアに対して肯定的な反応が得られたと解釈したときなどに使う表現です。主観的な意見を述べる際に用いられます。
I sense they are interested in animals because they love books about them.
彼らが動物の本が好きなので、生き物に関心を持っている気がします。
They seem to love the animal book, so I get the impression that they are interested in creatures.
彼らは動物の本が大好きなようなので、生き物に関心を持っているように思えます。
I sense they are interestedは、直感や感覚に基づいて相手が興味を持っていると思うときに使います。一方、I get the impression that they are interestedは、具体的な証拠や行動に基づいてその結論を導き出すときに使います。つまり、senseは主観的な感じを、impressionは客観的な観察を指す傾向があります。
回答
・My child seems in animals.
・It seems like my child has an interest in animals.
1. My child seems interested in animals.
生き物に関心を持っている気がする。
seemsは「〜のように思われる」という意味で、interested inは「〜に興味がある」という意味です。
例文
He seems happy about the news.
彼はそのニュースを喜んでいるようです。
2. It seems like my child has an interest in animals.
生き物に関心を持っている気がする。
It seems likeは「どうやら〜のようだ」と訳せます。
has an interest inも 「〜に興味を持っている」という意味になります。
1の例文ではinterestが形容詞としてinterestedと使われていましたが、2では名詞として使われています。
例文
It seems like it's going to rain this afternoon.
今日の午後は雨が降りそうですね。
参考になりましたら幸いです。